Forum Menu - Click/Swipe to open
 
Top Members

Shaykh Yusuf Karacha رحمه الله

You have contributed 0.0% of this topic

Thread Tools
Appreciate
Topic Appreciation
To appreciate this topic, click 'Appreciate Topic' on the right.
Rank Image
moulanakhalil's avatar
Offline
london
35
Brother
32
moulanakhalil's avatar
#1 [Permalink] Posted on 24th December 2020 13:38
Forwarded message received from WhatsApp

*انا لله وانا اليه راجعون*

Sheikh Yusuf Karacha, great Alim of Turkey, student of Ml Yusuf Kandhelwi & Ml Abul Hasan Ali Nadawi has passed on to the mercy of Allah Taala.

He had authored many books and also translated the works of Allama Iqbal, Ml Yusuf Kandhelwi and Ml Abul Hasan Ali Nadwi to Turkish.

I was privileged to spend some time in his company in Turkey, and benefited from his knowledge,wisdom and linguistic eloquence. He was exceptionally hospitable.

During my last few visits to Sheikh, he emphasised the importance to strive and struggle for the Haqq and for Deen. He also stressed on being alert to the various deviant sects in and abroad Turkey.

He was actively involved in various educational activities, establishing and supporting Madressahs in various parts of the world.

Before bidding him farewell, he always made a fervent Dua for the strength, power and victory of the Muslim Ummah.

He honoured us with a visit at Darul Uloom Zakariyya few years ago.

His separation is irreplaceable to the Muslim Ummah.

May Allah Taala forgive him, grant his family and associates Sabr and elevate his status in Jannah.

Ameen
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
moulanakhalil's avatar
Offline
london
35
Brother
32
moulanakhalil's avatar
#2 [Permalink] Posted on 24th December 2020 13:40
بسم الله الرحمن الرحيم

وفاة الشيخ يوسف قراجه

بقلم: د. محمد أكرم الندوي
أوكسفورد

فوجئت صباح اليوم (يوم الخميس 9 جمادى الأولى سنة 1442ه الموافق لـ 24/12/2020 م) بنعي
العلامة الشيخ يوسف قراجه الندوي من علماء تركيا البارزين ودعاتها الأجلة ومربيها الكبار، إنا لله وإنا إليه راجعون، ورد إلى مولاه صابرا محتسبا حيث سيلقى نوالا وثوابا، وعطاء جزلا، وجودا محضا، ومغفرة ورحمة، وإن رحمة الله قريب من المحسنين.

ترجمته:
وهو الشيخ محمد يوسف صالح قراجه، ولد في قرية يشيل حصار التابعة لمدينة قيصرية، إحدى المدن المهمة في تركيا، ونشأ بها وتعلم الدروس الابتدائية والقرآن الكريم ومبادئ اللغة العربية، وحفظ ربع القرآن الكريم، ولما بلغ السادسة عشرة من عمره رحل إلى إسطنبول، وأخذ بها القرآن وعلم القراءة من الشيخ توفيق، ودرس كتاب بدء الأماني في علم العقائد للعلامة سراج الدين علي بن عثمان الأوشي الفرغاني الحنفي على الشيخ عبد العزيز بكينة، واستفاد أيضًا من الشيخ محمد زاهد الكوتكو أحد العلماء الكبار، وكان الشيخ يوسف من أوائل تلاميذ مدرسة الإمام خطيب في اسطنبول، ودرس فيها إلى مرحلة المتوسطة.
وأعجب بالإمام العلامة أبي الحسن علي الحسني الندوي إعجابا كبيرا، فساقه التوفيق الإلهي إليه في لكنؤ، بالهند، ودرس في دار العلوم لندوة العلماء من سنة 1959م إلى سنة 1962م، وتخرج منها، واستفاد بصفة خاصة من العلامة أبي الحسن الندوي، ومن الشيخ عبد الحفيظ البلياوي، والأستاذ الدكتور سعيد الرحمن الأعظمي، والشيخ أويس الندوي النجرامي، والشيخ محمد إسحاق السنديلوي، وأتقن اللغتين العربية والأردية إتقانا بالغا.
وبعد التخرج من ندوة العلماء عاد إلى تركيا وواصل الدراسة في الكلية الإلهية، ثم صار معلّما، ودرّس في معظم مدارس إسطنبول وثانوياتها، ودرَّس في مدارس الإمام خطيب اللغة العربية، والسيرة النبوية، ومباحث مختصرة في التفسير، ونقل كتب الفكر الإسلامي من اللغة الأردية إلى اللغة التركية، ولعبت تراجمه ومحاضراته ودروسه دورا كبيرا في البعث الإسلامي في تركيا.

صلتي به:
زرت تركيا مرارا، منها في ربيع الثاني سنة 1440 بمناسبة حضور مؤتمر في إسطنبول، وكان لي يوم الجمعة 12 ربيع الثاني شبه موعد لزيارة الشيخ يوسف، وشُغلت عن الوفاء بالوعد، فاتصلت به معتذرا، وتحدث معي باللغة الأردية الفصحى، فعجبت من إتقانه للغة مع أن كثيرا من المتخرجين من ندوة العلماء الهنود ضعفاء فيها، واستبشر الشيخ بوجودي في إسطنبول وتأسف على عدم حصول المقابلة، فوعدته أني سأعود إلى بلدته بعد أربعة شهور تقريبا وأقيم بها عشرة أيام أو أكثر، فسألني أن أنزل في بيته فإنه بيت واسع كبير، ولقد رأيتني أنست بالشيخ لصفاء قلبه وصدق محبته ومراعاته العهد القديم، وصلته بندوة العلماء قوية جدا، وهو من أقرب الناس إلى شيخنا الإمام أبي الحسن علي الندوي رحمه الله تعالى.
ثم زرت تركيا في رحلة علمية 12 شعبان 1440 مع طلاب معهد السلام، وعددهم نحو مائة طالب، وشرفنا الشيخ يوسف يوما يزيارته، وسر برؤيتي وأعرب عن فرحه البالغ، وهذه أول مرة تلاقينا فيها، وقدمته للطلبة، وقص علينا تاريخ تركيا في العصر الحديث وما واجهه الشعب التركي من المحن، ونضاله في سبيل الإسلام، وأفادنا بترجمته، وقص علينا التحاقه بدار العلوم لندوة العلماء، وصلته القريبة بشيخنا أبي الحسن علي الندوي، وتراجمه من الأردية إلى التركية لمؤلفات العلامة شبلي النعماني، والعلامة السيد سليمان الندوي، والعلامة أبي الحسن الندوي، والأستاذ أبي الأعلى المودودي، وكتاب فضائل الأعمال للشيخ زكريا الكاندهلوي، وشعر الدكتور إقبال، وتحدث الشيخ باللغة الأردية الفصحى، وترجمت كلمته إلى الإنكليزية.
يقول الشيخ أبو الحسن الندوي رحمه الله وهو يتحدث عن مدى تأثير مؤلفاته في الأوساط التركية العلمية والدينية: "لقد لقيت مؤلفاتي في تركيا ترحيبا واسعا، ولم تستقبل كتبي في أية لغة بمثل ما استقبلت في اللغة التركية، ترجم عشرون كتابا من كتبي إلى اللغة التركية". وقال الشيخ يوسف قراجه: "جاء في إحدى التقارير السرية للوزارة الخارجية (في عهد الحكومة الأتاتوركية): من إحدى عوامل الصحوة الإسلامية في تركيا كتاب تاريخ الدعوة والعزيمة".
ومن حسناته الرئيس رجب طيب أردوغان، فقد درس عليه العربية لمدة أربع سنوات. وما زالت العلاقة بينهما وثيقة، وحكى لنا الشيخ يوسف في حديثه لطلاب معهد السلام: قبل فترة في شهر رمضان ذهبت بالترجمة التركية لكتاب "بال جبريل" للدكتور إقبال إلى الرئيس أردوغان لأقدمه له، وكان في ضيافة إفطار على ساحل البحر، والمناسبة قد جمعت أكثر من ألف شخص، فرآني الرئيس من بعد، وأرسل حارسه إلي، وعندما وصلت إليه قام احتراما لي، فقلت: يا رئيس الجمهورية! أرجوك أن تبقى جالسا، ينظر إلينا هذا العدد الكبير من الناس وأنا أستحيي أن تقوم أنت من مكانك لأجلي. فقال:لا يا أستاذ، تفضل! اجلس بجنبي.

رحمك الله يا شيخ تركيا المؤمنة وأسكنك فسيح جنانه، ونم هنيئا كنومة العروس مغدقة عليك شآبيب الرحمة والرضوان من رب العالمين.
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
tanveerzakee's avatar
Offline
Unspecified
35
Unspecified
14
tanveerzakee's avatar
#3 [Permalink] Posted on 25th December 2020 08:29
Inna lillahi wa inna ilayhi rajioon.

Mautul-Alim, Mautul-Alam (The Death of a scholar is a loss to the whole Universe).

Here is an interview of the shaykh:

newsnaushad . wordpress . com /2014/ 12/23/ erdogan-is-almightys-gift-to-turkey-yusuf-karaca/

Copy and paste the link above and remove all spaces in between.

Excerpt

Quote:
You were very close to Maulana Abul Hasan Ali Nadwi. Anything you wish to tell us about him?

Maulana Abul Hasan Ali Nadwi was like my father and he too loved me and cared for me as his son. I had highest regards for him and respected him from the core of the heart. Ali Miyan taught me how to learn Urdu. One thing I would like to share that one day when Abdul Majid Dariabadi had come to meet Ali Miyan, I was called there and after the discussion the latter told me it was unbelievable how I could speak such chaste Urdu and that too in a very short period.
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
tanveerzakee's avatar
Offline
Unspecified
35
Unspecified
14
tanveerzakee's avatar
#4 [Permalink] Posted on 26th December 2020 04:00
moulanakhalil wrote:
View original post


Google translation of the post above:

Quote:
In the name of God, the Most Graceful, the Most Merciful,

The death of Sheikh Yusuf Qarajah RA

by: Mohammad Akram al-Nadwi Oxford

I was surprised this morning (Thursday, May 9, 1442, 24 December 2020) with the obituary of Sheikh Yusuf Qarajah al-Nadwi, a prominent Turkish scholar, and one of its long-term advocates and great educators, We belong to God and to Him we shall return, and he returned to his lordship, where he will receive reward, a pure presence, forgiveness and mercy, and mercy of God is close to the benefactors.

Sheikh Mohammed Yusuf Saleh Qarajah, born in the village of Yishil Hasar, one of the important cities in Turkey, grew up and learned elementary lessons, the Koran and the principles of Arabic, memorized a quarter of the Holy Quran, and when he was 16 he left for Istanbul, and took lessons from Sheikh Tawfiq, He studied the book Beginning of Wishes in The Science by Sirajuddin Ali bin Othman Al-Oshi Al-Farjani Hanafi on Sheikh Abdul Aziz, and also benefited from Sheikh Mohammed Zahid Al-Kutko, one of the great scholars. Sheikh Yusuf was one of the first pupils of imam Khatib School in Istanbul, and studied there to middle school.

He was greatly impressed by Imam Abu al-Hassan Ali al-Hasani al-Nadwi, who was born in India, and studied at Nadwatul Ulama from 1959 to 1962, and graduated from it, and benefited from it, in particular, from Abu Al-Hassan al-Nadwi, from Sheikh Abdul Hafiz al-Bayawi, Prof. Dr. Saeed Al-Rahman al-Adhami, Sheikh Aweys al-Nadoi al-Nagrami, and Sheikh Mohammed Ishaq al-Sandilawi, and he mastered Arabic and Urdu.

After graduating from Nadwa, he returned to Turkey and continued to study at the Divine College, then became a teacher, taught in schools in Istanbul and high schools, studied in the schools of Imam Khatib, arabic, prophetic biography, brief investigations in interpretation, translation of Books of Islamic thought from Urdu to Turkish, and his translations, lectures and lessons played a major role in the Islamic revival in Turkey.

My connection to him: I visited Turkey many times, including in the second spring of 1440 on the occasion of attending a conference in Istanbul, and I had on Friday, Spring 12, 2012, an appointment to visit Sheikh Yusuf, and I was busy fulfilling other obligations, so I called him apologetically, and he spoke to me in the traditional Urdu language, so I admired his mastery of the language, although many of the graduates of the seminary are Indian scholars, and the Sheikh was encouraged to be there in Istanbul, and i regret that the interview did not take place, but I promised him that I would return to his town after about four months and stay there for ten days or more. He asked me to come to his house. It is a large house. I remember the Sheikh for the serenity of his heart and the sincerity of his love and respect, and his connection to Nadwa is very strong, and he is one of the closest people to our Sheikh Imam Abi Hassan Ali Al-Nadwi.

Then I visited Turkey on a scientific trip on 12 Shaaban 1440 with the students of the Institute of Peace, numbering about 100 students, and we visited Sheikh Yusuf, and he was pleased to see me and expressed his great joy, and this is the first time we met, and we presented the students, and he told us the history of Turkey in the modern era and the experience of the Turkish people, and their struggle for Islam, and we reported its translation, and his close connection with our Sheikh Abu al-Hassan Ali al-Nadwi, and his translation from Urdu to Turkish of the writings of Shibli al-Numani, Sayyid Suleiman al-Nadwi, Abu Al-Hassan al-Nadwi, Professor Abi Al-Alawi al-Mudoudi, and the book Fazail Amaaal by Sheikh Zakaria Al-Kandalawi, Dr. Iqbal's poetry, and the sheikh spoke in Classical Urdu.

"My writings in Turkey have been widely welcomed, and my books have not been received in any language as they have been received in Turkish, and twenty of my books have been translated into Turkish," says Sheikh Abu al-Hassan al-Nadwi, who talks about the impact of his writings in Turkish scientific and religious circles. "One of the secret reports of the Foreign Ministry (under the Ataturk government) stated that one of the factors of the Islamic awakening in Turkey is Taarikh Dawat o Azeemat," said Sheikh Yusuf Karajah.

One of his colleagues is President Recep Tayyip Erdogan, who has studied Arabic for four years. The relationship between them is still close, and Sheikh Yusuf told us in his talk to the students of the Institute for Peace: A while ago in the month of Ramadan I went with the Turkish translation of the book "Pal Jibril" of Dr. Iqbal to President Erdoğan to present him, and was in the hospitality of breakfast on the sea coast, and the occasion gathered more than a thousand people, the President asked me after a I sent him a guard, and when I reached him he respected me, and I said, President of the Republic! Please stay seated, so many people look at us and I salute that you will rise from your place for me. He said, "No, professor, go ahead! Sit next to me."

May God bless you, The Faithful Sheikh of Turkey, and make you a dwelling place in His paradise, and sleep as a bride, with mercy from the Lord of the Worlds.
report post quote code quick quote reply
back to top