You have contributed 0.0% of this topic



| Media Player |
|---|
| Report: Broken link reported. |



Wa Alaykum Salam,
Lyric below...
|
Nasheed Text - Urdu & Arabic: |
|
Transliteration |
|
بلغ العلا بكماله كشف الدجا بجماله حسنت جميع خصاله صلوا عليه وآله |
|
Balaghal-'ula bi-kamaali-hi Kashafad-duja bi-jamaali-hi Hasunat jamee'u khisaali-hi Sallu 'alai-hi wa aalihi |
|
| ||
|
English Translation: He attained exaltation by his perfection. He dispelled darkness by his beauty. Beauteous are all his qualities, Benediction be on him and on his family. Translated by : Edward Rehatsek | ||
|
جاوں گا بن کہ منگتا، سرکار کی گلی میں |
|
Jawun-ga Ban Kai Mangta, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
ہر خواب ہو گا پورا، سرکار کی گلی میں |
|
Har Khwaab Hau-ga Poora, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
جاوں گا بن کہ منگتا، سرکار کی گلی میں |
|
Jawun-ga Ban Kai Mangta, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
سرکار کے کرم سے، بھرتی ہے کیسے جھولی |
|
Sarkaar Kai Karam Sai, Bharti Hai Kaise Joli |
|
دیکھیں گے سب تماشا، سرکار کی گلی میں |
|
Daikhain-gai Sab Tamaasha, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
اے کاش پل لگا لیں، اللہ بازو میں |
|
Ai Kaash Pal Laga Lai, Allah Baazu Mai |
|
پہنچوں میں اڑ کہ سیدھا، سرکار کی گلی میں |
|
Ponchu Mai Urr Kai Seedha, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
پیدا نے در میں اپنا، مل جائے (در خلی ؟؟) دار ؟؟ |
|
Paida Nai Dar Mai Apna, Mil Jaaye Dar Khali Daar (???) |
|
بھک جائے گا یہ بندا، سرکار کی گلی میں |
|
Bikh Jaayenga Yai Banda, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
دیوان مصطفیٰ کا، ذرّوں کو چومتا ہے |
|
Diwaan Mustafa Ka, Zarro Kau Chuumta Hai |
|
کیا شے ہے چاندی، سونا، سرکار کی گلی میں |
|
Kiya Shai Hai Chaandi, Sauna, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
محشر میں مغفرت کی، سمجھو اسے ضمانت |
|
Mahshar Mai Maghfirat Ki, Samjhau Isai Zamaanat |
|
بن جائے جو ٹھکانا، سرکار کی گلی میں |
|
Ban Jaaye Jau Tikhaanah, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
اس زندگی کے پتلے، دو گز زمین ملیں تو |
|
Is Zindagi Kai Putle, Do Gaz Zameen Milai Tau |
|
وہ کتنا سچا سودا، سرکار کی گلی میں |
|
Woh Kitna Sachcha Sauda, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
اس آرزو میں طاہر، عمر عزیز گزرے |
|
Is Aarzu Mai Taahir, Umr-e-Azeez Guzrai |
|
اٹھتیں میرا جنازہ، سرکار کی گلی میں |
|
Uth-thai Maira Janaazah, Sarkaar Ki Galee Mai |
|
جاوں گا بن کہ منگتا، سرکار کی گلی میں |
|
Jawun-ga Ban Kai
This cannot be undone and I am sure it will be greatly appreciated.
Please wait... |