Forum Menu - Click/Swipe to open
 
Top Members

Hein Nazar Mein Jamaale Habeebey Khudaa..

You have contributed 17.6% of this topic

Thread Tools
Appreciate
Topic Appreciation
mujahidah an nafs
2 guests appreciate this topic.
Rank Image
Offline
Unspecified
30
Brother
58
#1 [Permalink] Posted on 5th November 2006 20:45
Media Player
Report: Broken link reported.
oneummah wrote:
The old one is far better - better pronunciation of urdu. It was recited by Qari Abdul Jaleel.

I have a copy but it on tape.

Anyone have a mp3?



Here you go..

z
report post quote code quick quote reply
back to top
no-username's avatar
Offline
Unspecified
596
Unspecified
132
no-username's avatar
#2 [Permalink] Posted on 5th November 2006 20:47
jazakallah khairun
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#3 [Permalink] Posted on 6th November 2006 01:16

Jazakallah


Do you have any other old nazams by Qari Abdul Jaleel.


PS Where was the above nazam recorded from?

report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
Offline
Unspecified
30
Brother
58
#4 [Permalink] Posted on 13th November 2006 21:14
oneummah wrote:

Jazakallah

Do you have any other old nazams by Qari Abdul Jaleel.

PS Where was the above nazam recorded from?



Sorry for taking ages.

I've uploaded some Qari Abdul Jaleel's nazams onto here.. http://www.sendspace.com/file/cnik05


If I remember correctly, they were recorded by a friend of my fathers in Blackburn a long long time ago (7-8yrs ago, maybe more). Either they were recorded at his house, or in a Masjid and then re-sampled..

Z

report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#5 [Permalink] Posted on 13th November 2006 21:37
Jazkallah

Much appreciated

I have some old nazams of his from 1986 which have been transferred from tape to CD. The quality however is not brilliant.

His new albums however are quite good but the voice (as he admitted to me) is not that of 20 years ago!

report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#6 [Permalink] Posted on 13th November 2006 21:43
Just tried to download but fails. Gets to 99% and then fails
report post quote code quick quote reply
back to top
#7 [Permalink] Posted on 13th November 2006 22:04
Works here
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#8 [Permalink] Posted on 30th November 2006 14:47
Finally got it to work
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
Daywalk3r's avatar
Offline
UK
1,431
Brother
687
Daywalk3r's avatar
#9 [Permalink] Posted on 30th November 2006 20:46
anyone found out the Engs transIation for dis yet???
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
muslimah_91's avatar
London
758
Sister
84
muslimah_91's avatar
#10 [Permalink] Posted on 2nd December 2006 14:55

Assalamu Alaykum,


If anyone can complete trans or correct any errors, let me know.







Lyrics and Translation

































In (my) vision is the beautiful beloved of Allah


His picture is present in (my) chest


Who brought and gave (us) the word of God


He is Muhammad (s.a.w), present in Madinah



Hein nazar mein jamaale habibe khuda


Un ki tasweer seene me maujood he


Jis ne laakar kalaame ilaahi diya


Wo Muhammad, Madine me maujood he


ہے نظر میں جمال حبیب خدا


ان کی تصویر سینے میں موجود ہے


جس نے لاکر کلام الہی دیا


وہ محمد مدینہ میں موجود ہے


Flower blossoms whilst praying Salle Ala (salutations upon Muhammad (s.a.w))


The morning breeze announces it wanders


Where in the flowers of the garden is the fragrance


That is present in the perspiration of Nabi (s.a.w)


Phool khilte he par par ke salle ala


Juum kar kehrahi he ye bade sabah


Eysi khushbu chaman ke gulon me kahan


Jo Nabi ke pasine me maujood he


پھول کھلتے ہے پڑھ پڑھ کے صل علی


--- کر کہرہی ہے یہ بادے صباہ


ایسی خوشبو چمن کے گُلوں میں کہاں


جو نبی کے پسینے میں موجود ہے


Leaving your Taybah is not bearable


In the entire world, there is no sight of the like


A view so, in my age, I have not seen


As the view that is present in Madina


Chorna tera Tayba gawaara nahi


Saari dunya me aisa nazaara nahi


Eysa manzar zamaane me dhekha nahi


Jaisa manzar Madine me maujood he


چھوڑنا تیرا طیبہ گوارہ نہیں


ساری دنیا میں ایسا نظارہ نہیں


ایسا منظر زمانے میں دیکھا نہیں


جیسا منظر مدینہ میں موجود ہے


When the storm collided with the boat


I instantly said to it, this;


"What, will you harm the (boat of religion?)


When the sailor is present in the boat?"


Jab ke toofaan safeene se takraa gayaa


Me ne usse ye be-sakhta kehdiya


Kya bighaaregaa tu kashti e-deen ka


Nakhuda jab safeene me maujood he


جب کے طوفان سفینے سے ٹکرا گیا


میں نے اسے یہ بے ساختہ کہ دیا


کیا بگاڑےگا تو کشتئ دین کا


ناخدا جب سفینے میں موجود ہے


We have admitted that paradise is very beautiful


We would never leave Madina for elsewhere


In reality, in paradise is everything, Madina is not


And paradise is present in Madina


Hamne maana ke Jannat bohat he hasin


Chor kar hum Madina na jaye kahin


Yun to Jannat me sab he Madina nahin


Aur Janaat Madine me maujood he


ہم نے مانا کے جنت بہت ہے حسین


چھوڑ کر ہم مدینہ نہ جاییں کہیں


یوں تو جنت میں سب ہے مدینہ نہیں


اور جنت مدینہ میں موجود ہے


They, AbuBakr, Faruq, Uthman, Ali (r.a)


They are all his religious law jurists


Those jurist's officer is king of the Prophets


That emperor is present in Madina


Wo Abu Bakr, Faruq, Uthman, Ali


Hai ye sab un ke deene Mubi ke Faqih


Wo Faqeeho ke afsar shahe Anbiya


Wo Shahenshah Madine me maujood he


وہ ابو بکر فارق عثمان علی


ہے یہ سب ان کے دین مبیح کے فقیح


وہ فقیحوں کے افسر شاہ انبیاء


وہ شہنشاہ مدینہ میں موجود ہے


The helpless were embraced to the chest


Who asked for anything, they were bestowed


His doorway's beggars are rich and poor


That emperor is present in Madina


Be sahaaro ko seene se liptaa liyaa


Jis ne jo maanga un ko ata kar diya


Un ke dar ke sawaali he shaaho gadaa


Wo Shahenshah Madine me maujood he






بے سہاروں کو سینے سے لپٹا لیا


جس نے جو مانگا ان کو عطا کر دیا


ان کے در کے سوالی ہے شاہو گدا


وہ شہنشاہ مدینہ میں موجود ہے




transliteration source:
http://www.muftisays.com/forum/viewtopic.php?t=2444

report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#11 [Permalink] Posted on 2nd December 2006 17:59
My 2 pence worth


Flower blossoms whilst praying ??? - Salle Ala (Salutations upon Muhammed SAW)


Juum kar kehrahi he ye bade sabah - The morning breeze announces it wanders


Hai ye sab un ke deene Mubi ke Faqih - They are all his religious law Jurists


Chor kar hum Madina na jaye kahin - We would never leave Madina for elsewhere


Un ke darke sawaali he shaaho gadaa - His doorway's beggars are rich and poor

report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
muslimah_91's avatar
London
758
Sister
84
muslimah_91's avatar
#12 [Permalink] Posted on 2nd December 2006 18:13
JazakAllah Khair for that. Translation updated. Hope you don't mind.
report post quote code quick quote reply
back to top
Rank Image
oneummah's avatar
Offline
Unspecified
31
Brother
78
oneummah's avatar
#13 [Permalink] Posted on 2nd December 2006 18:35
Quote:

Hope you don't mind.


Aboslutely not.


Jazakallah for the translation

report post quote code quick quote reply
back to top
#14 [Permalink] Posted on 4th March 2011 19:32
Aslmz - isnt their a slightly faster version of this without the gaps of silences between the sentences?
report post quote code quick quote reply
back to top
#15 [Permalink] Posted on 9th April 2012 17:30
Media Player
Report: Broken link reported. (login required)
type in youtube hain nazar mein kamal uddin, that one really good too, no pauses between sentences i prefer this one :)
report post quote code quick quote reply
back to top

 

Quick Reply

CAPTCHA - As you are a guest, you are required to answer the following:


In the above image: What colour is the text 'Remote' written in?