You have contributed 0.0% of this topic
Media Player |
---|
Report: (login required) |
Sisters,
Evlad-ı iyalden: Persian origin but the pronunciation is different, did the Turks always spoke like this or did this change? I mean to ask did the changing of Ottoman script to latin script had an impact on pronunciation as well?
Same goes for canan (Jaanan) and words like that...Why did they chose to spell it this way but the pronunciation is different? I saw old tombstones in Anatolia with Ottomon script and I could read and understand it fine and they are spelled as they sound (I ofcourse couldn't determine the pronunciation)
Jaanan is the same in Persian, Urdu, Turkish, Kurdish
Can you shed some light on pronunciation? Do the past generations also speak with the present pronunciation or is it a new thing developed in the last 70-80 years?
A Turkish Scholar was conducting a Tajweed class in Germany with his Hifdh students so we all decided to attend the class (Masha'Allah) and we were tested on Tajweed (Beautiful experience). Don't want to tell you what happened, next ofcourse :p but I have a lot of questions about pronunciation...
Beautiful, Masha'Allah.
JazakAllah khayran AishaZaynab :)
So Sisters name can be spelled as AishaZaynab or AishaZaynap in Turkish? Would Turks pronounce her name as "Zaynab" either way or would the choice of letters used affect their pronunciation?
Zaynab ends with a "b" so according to the chart either "b" or "p" could be used or am I misunderstanding something?
This cannot be undone and I am sure it will be greatly appreciated.
Please wait...