Forum Menu - Click/Swipe to open
 

@Dr76 @Maripat: Tafseer Majidi

You have contributed 0.0% of this topic

Thread Tools
Appreciate
Topic Appreciation
dr76, samah
Rank Image
Muadh_Khan's avatar
Offline
UK
11,704
Brother
289
Muadh_Khan's avatar
#1 [Permalink] Posted on 18th August 2014 11:37
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
True Life's avatar
Germany
481
Brother
1,718
True Life's avatar
#2 [Permalink] Posted on 18th August 2014 12:26
Is this only exclusive to these two Hadhraat, or can I add my two cents?
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
Sulaiman84's avatar
Offline
Unspecified
592
Brother
2,191
Sulaiman84's avatar
#3 [Permalink] Posted on 18th August 2014 12:37
Anyone know of a new edition of Tafsir Majidi? I'd like to get my hands on it if I can...

Introduction by Shaikh Abul Hasan Ali Nadwi رحمة الله عليه...it's gotta be good.
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
Muadh_Khan's avatar
Offline
UK
11,704
Brother
289
Muadh_Khan's avatar
#4 [Permalink] Posted on 18th August 2014 12:58

True Life wrote:
View original post

Go ahead, Maulana.

You are in the "Super" Hazrat category... :)

report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
dr76's avatar
Offline
Unspecified
2,178
Brother
5,852
dr76's avatar
#5 [Permalink] Posted on 18th August 2014 13:13
السلام عليكم

I shall begin with the words of Mufakkir e Islam Hazrat Maulana Syed Abul Hasan Ali sahab Nadwi رحمة الله عليه who wrote the introduction of his Tafseer. these are excerpts taken where he mentions about the learned author and his work.

(bism1)


Tafseer Majidi, Vol I.

" The commentaries on the Holy Qur'an written from time to time are in fact a mine of historical information shedding light on the way the Qur'an was understood during different periods.

The Arabists and Orientalists, on the other hand, started translating the Holy Qur'an from the thirteenth century A. D. and rendered it into almost all the European languages, of which the largest number of translations were brought out in French, German and English.

A list of such translations was given by Prof. Hamldullah in the introduction to his own French rendering of the Holy Qur'an published in 1961. His another work entitled Al-Qur'an fl-Kull-i-Lisan, now out of print, contained a complete list erf all the translations of the Holy Qur'an brought out up to 1341/1922. The list, I believe, would be two-fold in volume if Prof. Hamldullah were now to bring it up-to-date.

Translations of the Holy Qur'an in English can be divided into two categories. First, there are those penned either by non-Muslim Orientalists or by those Muslim apologists who were unduly impressed by the political ascendancy and industrial advancement of the West, such as, the Qadiani exegetes, Shaikh Muhammad 'Abduh of Egypt, Sir Syed Ahmad Khan of India and Muhammad Asad of Austria, but their writings never met the approval of the Muslims.

Secondly, there are Muslim translators and commentators who mostly belong, excepting Marmaduke Pickthal, to the Indo-Pak sub-continent. Pickthal was an English Muslim, a journalist and a literary man of standing but he, too, was commissioned by the then Nizam of Hyderabad to undertake an explanatory translation of the Holy Qur'an and he also wrote that work in India.

Among the translators and exegetes of the second group the translation and commentary on the Holy Qur'an by 'Abdullah Yusuf 'All was received popularly. His rendering of the Quranic verses is in blank verse which, according to him, is more suited to convey something of the Qur'an's inimitable symphony to the readers of the Qur'an in English. But the requirement of prosody made it inevitable for him to alter the wording order of the sacred text.

He had also occasionally to deviate from a literal rendering. Pickthal's explanatory translation, on the other hand, is most readable. Although it is also not free from mistakes, it has an edge over other translations because of its fluency and gracefulness of style.

There was, however, the need of another English translation of the Holy Qur'an, complete with explanatory notes, which could be recommended with confidence to the Muslims and Non-Muslims whose mother tongue was English or who found it easy, owing to their cultural background or educational upbringing, to understand it better in English language.

The author of such an exegesis had to expound the Quranic text in terms acceptable to the scholars of the Ahl-Sunnat wal-Jama at; to avoid putting forward his own views and ideas in the exegesis; to be fully conversant with the Arabic lexicon and rules of grammar;

to avoid the apologetic approach in expounding the Quranic injunctions and institutions; to have an implicit faith in the life after death and the rewards and retributions promised in the Qur'an as divine pronouncements instead of taking them merely as symbolical expressions ; to have studied all the classical and modern commentaries in depth; to be able to expound the significance of Quranic injunctions in regard to polygamy, slavery, dowry, execution of the apostates, blood-wit etc;;

to hold the same belief about the throne ('arsh and kursi), the preserved tablet {fauhu'l Mahfuz), jinnee, angels, prophethood (nabuwat), revelation (wahl). and the earlier and final divine scriptures as entertained by the earliest Muslims; and to have no qualms about the bodily lifting of Jesus Christ to the higher regions.

Taking all these factors into account the translation and commentary of 'Abdul Majid Daryabadl is undoubtedly unique and most acceptable among all the exegetical renderings of the Holy Qur'an attempted so far in the English language.

The exegesis bv Daryabadl throws ample light on all those peoples who have been mentioned in the Holy Qur'an alongwith their geographical locations and the eras in which they flourished. One can find all the necessary details about the earlier prophets who find a mention in the Holy Qur'an, since it provides answers to such questions as what was the time of their advent who were the peoples to whom they disseminated the message vouchsafed to them, who were the Adites and Thamudites and the people of Prophet Salih, where those people lived, where were Babil and Madyan located and similar other questions that arise in mind while reading the Holy Qur'an.

The exegesis also demonstrates in the light of human experience and researches made in the field of anthropology and sociology the superiority of Islamic social order and its legislations pertaining to marriage, divorce, inheritance etc., over all other social laws and systems.

It shows how the Islamic injunctions represent the most refined and elaborate system of social existence known to the civilized world.

In addition to these, a distinguishing feature of DarySbadi's exegesis is that it provides a conclusive answer for those Jewish and Christian critics of Islam who claim that the Holy Qur'an draws its material from the scriptures and apocryphal writings of Judaism and Christianity.

In fact these critics are unable to appreciate the fact that the Holy Qur'an has been revealed to confirm the
scriptures of old and to re-state and uphold the spirit of their true. teachings, which, by itself, involves refutation of such accretions, alterations and additions as have found a place into the scriptures of Judaism and Christianity.

The learned author has taken pains to make a most thorough study by making a comparative analysis of the Biblical and Quranic teachings and narratives of events common to both, in order to show how the Holy Qur'an upholds only the correct and original teachings of the Old and New Testaments.

He also provides food for thought to those Orientalists and students of comparative religions who prefer not to talk about the systematic refusal of the Holy Qur'an to confirm numerous accretions to the existing Bible.

The exegesis pin-points all such differences to show that the Biblical version of many an incident is nothing but a product of human imagination. His treatment of such matters, makes It amply clear that if there had been any parallelism in the Bible and the Qur'an, as asserted by almost all European scholars, there would not have been the differences indicated by him in the narration of the same event by these scriptures.

Another distinctive feature of Daryabadi's rendering of the Quranic text is that he has always kept in view the most appropriate expression in English or the one which is closely nearest to the interpretation of a word used in the Holy Qur'an.

The Holy Qur'an is, after all, the Word of God, perfect and faultless, while no man can make a claim to finality or impeccability. Every product of human mind is likely to contain some deficiency, yet, for all that, 'Abdul Majid Daryabadi has acquitted himself of this onerous task in a laudable manner.

Throughout his life he preoccupied himself with the study of the Holy Qur'Sn and wrote an exegesis in Urdu in addition to the English one. His translation and commentary is, to my mind, unique and most dependable among all the translations and commentaries of the Qur'Sn so far attempted in English language.

May Allah accept his praiseworthy endeavour and shower His choicest blessings on him.

(Hazrat Maulana ) Abul Hasan Ali Nadwi رحمة الله عليه

Lucknow:
Shawwal 15, 1401 /August 16, 1981
"

Next on his life.. contd..
report post quote code quick quote reply
+2 -0
back to top
Rank Image
True Life's avatar
Germany
481
Brother
1,718
True Life's avatar
#6 [Permalink] Posted on 18th August 2014 13:23
Muadh_Khan wrote:
View original post
lol You're cracking me up... Anyways...

Despite our elders' caution and certain concerns about Maulana Daryabadi (rahimullah), both Mufassirul Qur'an Shaykh Muhammad Aslam Shaikhpuri (rahmatullah alayh) advised and Shaykh Mufti Abu Lubaba Shah Mansoor (hafizahullah) advises 'Ulama conducting Dars of Qur'an to benefit from Tafsir Majidi. Basicly for the following salient features:

  • Criticism of Western Ideologies
  • Answers to Objections of Orientalists
  • Comparing Taurah and Bible
  • Arabic references to classic Tafasir
  • Understanding of secular educated minds
(points taken from Mufti Abu Lubaba's course material on how to conduct Dars of Qur'an)

In this thread on SF Ml. Uwais Namazi shared some interesting stuff.

@Dr76: Jazak'Allah khayr for the continous beneficial posts!
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
dr76's avatar
Offline
Unspecified
2,178
Brother
5,852
dr76's avatar
#7 [Permalink] Posted on 18th August 2014 13:29
(bism1)


Hazrat Maulana Abdul Majid Daryabadi رحمة الله عليه went through a critical phase of communist ideals in his life.. and a time came when he was about to indulge himself with the Bhagwad gita. Meanwhile a friend suggested that he should try the Mathnavi of Hazrat Maulana Jalaluddin Rumi رحمة الله عليه ..

After reading of Mathnavi sharif his inner world changed.. he commented later on that if he were to die then.. and on being questioned by the angels about his deen.. he would answer them with the reference of the Mathnavi that his deen complied as mentioned in the book.. and he knew no further.. (1)

He was deeply connected with (bayat to) Hakeem ul ummat Hazrat Maulana Ashraf Ali Thanvi رحمة الله عليه and Hakeem ul Islam Hazrat Maulana Qari Muhammed Tayyab sahab رحمة الله عليه..

His contemporaries (and friends) then were the giants like Hazrat Maulana Abdul Bari Nadvi رحمة الله عليه and Hazrat Maulana Manazir Ahsan Geelani رحمة الله عليه..

1. As told to me by my dear grand father (db) who had a close acquaintance with Hazrat Daryabadi رحمة الله عليه through correspondence & who has also published many of his works.
report post quote code quick quote reply
+1 -0
back to top
Rank Image
dr76's avatar
Offline
Unspecified
2,178
Brother
5,852
dr76's avatar
#8 [Permalink] Posted on 18th August 2014 13:35
Muadh_Khan wrote:
View original post


I did not know he was an Alim.. Jazakallah for the info colonel sahab..

And whats the super Hazrat category sir.. does it come with a cape.. or magic carpet.. ;-)
report post quote code quick quote reply
+1 -0Creative x 1Optimistic x 1
back to top
Rank Image
True Life's avatar
Germany
481
Brother
1,718
True Life's avatar
#9 [Permalink] Posted on 18th August 2014 13:39
dr76 wrote:
View original post
lol I am not even close to anything similar to an 'Alim. Please, our Uncle is just joking...
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
Maripat's avatar
Offline
Gham-o-Huzn
3,269
Brother
3,512
Maripat's avatar
#10 [Permalink] Posted on 26th August 2014 04:49
I had written a post or two on this at SF. I'll bring those posts here, IA.
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top
Rank Image
Maripat's avatar
Offline
Gham-o-Huzn
3,269
Brother
3,512
Maripat's avatar
#11 [Permalink] Posted on 27th August 2014 09:38
Quote:
Lord Most High willing we shall be talking about Urdu exegesis by Abdul Majid Daryabadi (RA).

Fourth volume of the exegesis came out just a few years ago - decades after passing away of the legendary scholar.

Much before that an exegesis in English from the same author was available in four volumes.

This was puzzling to yours truly. Normally you will expect an Urdu Tafseer first and then its English translation - Urdu being the mother tongue of the scholar in question. In fact browsing through first volumes of the both left yours truly undecided. The English volume is too slim to contain the material of the Urdu volume.

Finally yours truly called Professor Abdur Rahim Kidwai - grandson of the late scholar. Dr Kidwai said that the two things are quite separate from each other. In the English exegesis the matters are approached from an angle so as to make the work appealing to western as western oriented mind - where they have reservations against Islam. The Urdu exegesis, according to Dr Kidwai, is for Muslims who approach the things with reverence and hence it contains sayings of Elders of the generation of recent past like Hazrat Thanwi (RA).

It is already known that late scholar Daryabadi (RA) did significant work in comparative religion and that shows in these books. West has produced a series of orientalist scholars who had a huge span of reading, or linguistic awareness or other had put enormous amount of labour to produce material against Islam. Late Daryabadi (RA) in a sense has done a Public Duty (Fard-e-Kafaya) of scanning a vast literature to sort out the matters related to the faith of Islam.

Since the last mentioned fact has to emerge in its full glory only from the discussion of the Urdu Tafseer yours truly has been planning for some time to discuss the same. This will be a longish journey but let us begin the journey.

And all the help is from Allah (SWT) only and we put our trust in Him and we seek help from Him only.
report post quote code quick quote reply
No post ratings
back to top